TACC- TASS 'Russian News Agency'

K1 Center for Nuclear Studies

Article Translation

06.30.2015 

 

“Глава Пентагона: США в отношениях с РФ намерены вести себя жестко, но сбалансированно” - Head of the Pentagon: The US, in relations with Russia, intends to adhere to a strong, but balanced approach.

“Отвечая на вопрос, рассчитывает ли Вашингтон на изменение политики Москвы, Картер сказал, что надеется на такое развитие событий, но "не может быть в этом уверен"” - Asked whether Washington hopes to change Moscow's policy, Carter said he hoped for such a development, but "can not be sure of it".


ВАШИНГТОН, 22 июня. /Корр. ТАСС Иван Лебедев/. Соединенные Штаты и их союзники по НАТО исходят из того, что острые разногласия с Россией будут носить долговременный характер, и намерены придерживаться в этот период "жесткого, но сбалансированного подхода" в отношениях с Москвой. Об этом заявил в воскресенье министр обороны США Эштон Картер, беседуя на борту самолета с журналистами, сопровождающими его в поездке в Европу.

English: Washington, June 22. /TACC Correspondent Ivan Lebedev/. The United States and its NATO allies are working on the premise that sharp differences with Russia have a long-term character, and intend to adhere to this ‘harsh but balanced approach’ in relations with Moscow. This was announced Sunday by the US Secretary of Defense Ashton Carter, speaking with journalists accompanying him aboard a plane to Europe.

На предстоящей неделе он посетит с визитами Германию и Эстонию и примет участие в совещании с коллегами из стран НАТО, которое состоится 24-25 июня в Брюсселе. По словам Картера, на этом совещании будет обсуждаться необходимость адаптации альянса к новым условиям в области безопасности в связи с событиями на Украине и обострением отношений с Россией. "Адаптация, о которой я говорю, - пояснил глава Пентагона, - вызвана тем, что, как ожидается, Россия, возможно, не изменится при (президенте) Владимире Путине или даже позже”.

English: In the coming week he will pay a visit to Germany and Estonia, and will take part in a meeting with colleagues from NATO countries on June 24-25 in Brussels. According to Carter, at this meeting the necessity of the adaptation of the alliance to new conditions in safety related to events in Ukraine and worsening relations with Russia were discussed.

В то же время, отметил Картер, Соединенные Штаты по-прежнему осуществляют важное сотрудничество с Россией в ряде областей, включая переговоры по ядерной программе Ирана и борьбу с терроризмом. Поэтому, подчеркнул министр, США планируют вместе со своими союзниками придерживаться в отношении России "жесткого, но сбалансированного" подхода, который также будет предусматривать шаги по укреплению безопасности европейских стран НАТО.

English: At the same time, noted Carter, the United States continues vital cooperation with Russia in the a number of areas including talks about Iran’s nuclear program and the fight against terrorism. Therefore, the Secretary of Defense noted, the US along with its allies plans to adhere to this ‘sharp but balanced’ approach which will also include measures to strengthen the security of European NATO countries.

Картер не уверен изменит ли РФ свою политику Отвечая на вопрос, рассчитывает ли Вашингтон на изменение политики Москвы, Картер сказал, что надеется на такое развитие событий, но "не может быть в этом уверен”.

English: Carter isn’t sure if the Russian Federation will change its politics. Asked whether Washington hopes to change Moscow's policy, Carter said he hoped for such a development, but "can not be sure of it."

Тем не менее, "Соединенные Штаты по-прежнему не исключают, что Россия - возможно, не при Владимире Путине, а когда-нибудь в будущем - вновь начнет двигаться вперед, а не назад", заявил глава оборонного ведомства США.

English: Nevertheless, the US Secretary of Defense announced, “The United States continues not to exclude the possibility that Russia - not under Vladimir Putin, but some time in the future - again will begin to movie forward instead of backward.”

Комментируя по просьбе журналистов недавнее заявление президента России об усилении ракетно-ядерного потенциала страны, Картер утверждал, что в подобной риторике "нет никакой необходимости". "Я не могу объяснить, почему он это сделал, но, с моей точки зрения, это неправильное поведение", - сказал глава Пентагона. Ранее обеспокоенность по поводу высказываний российского лидера выразили другие представители американской администрации, включая госсекретаря Джона Керри.

English: Commenting at the request of journalists on the recent announcement of the president of Russia concerning the strengthening of the nuclear-missile potential of the country, Carter affirmed that there is “no need” for such rhetoric. “I cannot understand whey he did that, but from my point of view it’s poor behavior,” said the head of the Pentagon. Earlier, other representatives of the American administration expressed concern about the statements of the Russian leader, including Secretary of State John Kerry.

Заявление Путина 16 июня на церемонии открытия Международного военно-технического форума "Армия-2015" Путин сообщил, что "в текущем году состав ядерных сил пополнят более 40 новых межконтинентальных баллистических ракет, которые будут способны преодолевать любые, даже самые технически совершенные, системы противоракетной обороны".

English: Putin’s Announcement June 16, on the opening ceremony of the International Military-Technical Forum “Army-2015”, Putin stated that “In the current year the composition of nuclear forces will be replenished by forty new intercontinental ballistic missiles capable of overcoming any, even the most technically advanced, missile defense systems.”

Позже в тот же день на пресс-конференции после переговоров с президентом Финляндии он подтвердил, что Россию действительно беспокоит развертываемая в Европе система ПРО США и НАТО.

English: Later that same day during a press-conference after talks with the president of Finland he confirmed that Russia is sincerely worried about the US’s and NATO’s deployable missile defense system in Europe.

Путин о риске ядерной конфронтации Владимир Путин 20 июня встретился с руководителями крупнейших мировых информационных агентств в Санкт-Петербурге в рамках Петербургского международного экономического форума (ПМЭФ).

English: On June 20, Vladimir Putin met with the leaders of the major world news agencies in St. Petersburg during the St. Petersburg International Economic Forum (SPIEF).

По информации агентства EFE, "усиление враждебной риторики между Россией и США не означает, что риск ядерной конфронтации в мире стал более высоким", - сказал Путин, отвечая на вопросы о пополнении ядерных сил РФ.

English: According to EFE Putin said, “the strengthening of hostile rhetoric between Russia and the United States does not mean that the risk of nuclear confrontation in the world has increased” in response to questions on the replenishment of the nuclear forces of the Russian Federation.

EFE приводит слова президента о том, что "Россия должна была ответить, заявив, что разместит 40 дополнительных ядерных ракет после того, как США объявили о планах по увеличению своего военного присутствия, в том числе за счет тяжелой артиллерии, в Восточной Европе".

English: EFE quoted the president that "Russia had to respond by announcing that it would install 40 additional nuclear missiles after the US announced its plans to increase its military presence, including heavy artillery, in Eastern Europe."